דרך שירותי המשרד של עו"ד רם אפרתי ניתן לקבל סיוע בכל הקשור להוצאת דרכון זר או מסמכי הגירה לחו"ל ולארץ. לצוות המשרד קיים ניסיון רב בביצוע עבודות עבור צרכים אלה, ומלאכת התרגום מתבצעת תוך השמת דגש רב על תרגום מלא ומדויק הנאמן למסמך המקורי.
עבור תרגום להוצאת דרכון זר או להגירה, נדרש לרוב תרגום של תעודות רבות – כגון תעודות זהות או תעודות נישואין. מלאכת התרגום יכולה להתבצע בשילוב שפות רבות ושונות. תרגום תעודות לצורך הוצאת דרכון זר או להגירה מתבצע תוך מתן דגש רב על ההישגים והמידע המצוין במסמך, ותוך נאמנות למסמך המקורי מבחינת התרגום. במקרים רבים של תרגום תעודות בישראל, כגון תעודות לידה או תעודות יושר, יש צורך בחותמת אפוסטיל שצוות המומחים במשרד יוכל לספק במידת הצורך. כמו כן, המשרד יוכל לסייע בעריכת ועיצוב המסמך כך שיהיה זהה למסמך המקורי מבחינת הצורה ואופייה של התעודה.
הדרך לקבלת אישורי הגירה לישראל ולחו"ל עוברת במקרים רבים דרך תרגום מסמכים המיועדים לצורך הגשת בקשה לקבלת ויזה. המתרגמים במשרדי עו"ד רם אפרתי יוכלו לבצע תרגום מסוג זה, תוך השמת דגש על תרגום שיהיה לשביעות רצונו של הלקוח והנציגות בחו"ל אשר תעיין במסמך. לצוות המשרד יש ניסיון עשיר בתרגום מסמכים כאלו לצורך הוצאת ויזה, כך שדרך שירותי המשרד ניתן גם להתייעץ בבחירת החלקים הדרושים לתרגום במסמך, וכן לקבל חותמת אפוסטיל הדרושה עבור חלק מהמסמכים.
במידה והתרגום של המסמכים אינו משלב בין השפות עברית ואנגלית, הוא מתבצע בעזרת אישור הצהרת מתורגמן על פי החוק. צוות המתורגמנים במשרד מבצעים את מלאכתם ברמה הגבוהה ביותר, וכן המשרד עצמו מתאים את סוג המסמך למתורגמן הבקיא בשפות ובתחום בו עוסק המסמך.