תרגום נוטריוני באמצעות הצהרת מתורגמן מקצועי
תרגום של כל סוגי מסמכים ותעודות מעברית לאנגלית / מאנגלית לעברית וכמו כן משפות אחרות לעברית וההפך.
לתרגום מצורף אישור נוטריון כולל תרגומים לצורך לימודים או עבודה בחו"ל.
המשרד מוביל בתחום התרגום הנוטריוני של מסמכים תעודות ואישורים למשרדים, חברות ולקוחות פרטיים.
עברית היא אחת מקבוצת השפות השמיות הידועה יותר כניב המודרני של שפת העם היהודי, הויא מדוברת כשפה רשמית ועיקרית בארץ ישראל. השורש "עבר" מופיע בתנ"ך בתור שם הסבר של אברהם אבינו, בעוד שהמושג "עברי" מוזכר פעמים רבות במקרא – ואולם שפתם של העברית לא נקראת עברית. נהוג לכנות כיום את שפת התנ"ך כ"לשון מקרא" או "לשון הקודש" בכדי להבדיל אותה מלשון חז"ל – אשר מכנים אותה גם "לשון חכמים", ניב מאוחר ושונה של השפה העברית.
הטקסט המפורסם ביותר שנכתב בעברית הוא התנ"ך, למרות שבספר עצמו לא מוזכרת השפה. ואולם, בספר מלכים ב' פרק יח' יפסוק כו', וכן בישעיהו פרק לו' פסוק יא' מסופר ששליחי חזקיהו המלך מבקשים משליחו של סנחריב מלך אשור, רבשקה, שידבר ב"ארמית" ולא ב"יהודית" בכדי שהעם (שלא דיבר ארמית) לא יבין את דבריהם.
תרגום נוטריון לעברית באמצעות הצהרת מתורגמן מתבצע מתוך השמת דגש רב לתרגום מדויק ונכון של המסמך, עם הביטויים והמונחים המקצועיים שמופיעים בו. בכדי להבטיח עבודת תרגום שכזו מומלץ לפנות אל מתרגם מקצועי אשר בקיא בתחום ובשפות של המסמך. פנייה אל מתרגם מקצועי גם תמנע טרחות והוצאות כספיות מיותרות, כגון תרגום חוזר.
תרגום נוטריון לעברית באמצעות הצהרת מתורגמן מתבצע ע"י מתורגמן הדובר את השפה העברית ברמת שפת אם. ניתן לשלב שפות זרות נוספות במלאכת תרגום נוטריון לעברית. לצוות המשרד קיימים אנשי מקצוע אשר יוכלו לבצע תרגום עבור מגוון סוגי מסמכים – מסמכים אקדמאיים ורפואיים, חוזים ומסמכים עסקיים, ועוד. התרגום מתבצע ע"י איש מקצוע הבקיא בתחום בו עוסק המסמך, בה שמבטיח מסמך המתאים את עצמו למקור תוך העברת משמעותו המלאה. דרך שירותי המשרד ניתן גם לקבע סיוע וייעוץ לגבי ערכת המסמך ובחירת החלקים הדרושים לתרגום.