הצורך בביצוע או השגת אישור של תרגום נוטריוני עולה פעמים רבות, הן עבור צרכים עסקיים והן עבור צרכים פרטיים. זהו אינו תרגום רגיל, מבחינה זו שהתרגום קביל ומחייב משפטית והוא חייב להיות נאמן למקור ללא פשרות. פעמים רבות נדרש תרגום נוטריון עבור מסמכים זרים שיש להגיש לרשויות המדינה בישראל, או לחלופין תרגום מקצועי של מסמכים שונים בעברית שיש להגיש לגורמים בינלאומיים בחו"ל – בנקים, חברות, גורמים ממשלתיים וכן הלאה.
משרדנו מתמחה במתן שירותי תרגום נוטריוני במגוון רחב של שפות, באופן יעיל, מהיא ובלי להתפשר על איכות ודיוק בפרטים. אנו מעניקים תרגום נוטריון – כולל אישורי הצהרת מתורגמן – לחברות גדולות במשק, לקוחות פרטיים, ארגונים ועסקים.
מה זה תרגום נוטריוני?
תרגום נוטריוני מהווה מסמך משפטי מחייב ורשמי, התרגום יכול להיות של כל מסמך או טקסט ולכל שפת יעד. אישור נוטריון לתרגום מראה לגורם הרלבנטי כי התרגום אמין ומדויק וכי גורם מקצועי ביצע ובדק אותו. ניתן לבצע תרגום נוטריון ע"י הנוטריון עצמו (נדיר יחסית) או לבצע זאת בסוג הנפוץ של השירות – מתן אישור של אמיתות ואיכות התרגום ע"י הנוטריון לאחר תרגום בפועל ע"י מתורגמן מקצועי. החוק בישראל מגדיר את שכר הטרחה עבור תרגום נוטריוני ואנו פועלים כמובן לפי הגדרות החוק.
